<stringname="main_banner_battery_text">Selle rakenduse jaoks peaks akukasutuse optimeerimine olema välja lülitatud. Vastasel juhul ei toimi teavituste liikumine korrektselt.</string>
<stringname="add_dialog_topic_name_hint">Teema nimi, näiteks kati_teavitused</string>
<stringname="add_dialog_instant_delivery_description">Tagab, et kiirteavitused jõuavad kohale kohe, seda ka siis kui nutiseade pole aktiivses kasutuses.</string>
<stringname="detail_clear_dialog_message">Kas kustutame kõik selle teema teavitused?</string>
<stringname="detail_item_cannot_download">Manust ei saa avada ega alla laadida. Link on aegunud ja kohalikus nutiseadmes vastavat faili ei leidu.</string>
<stringname="detail_item_cannot_open">Manuse avamine ei õnnestu: %1$s</string>
<stringname="detail_item_cannot_open_not_found">Manuse avamine ei õnnestu: ta võib olla kustutatud või ei leidu ühtegi avamiseks vajalikku rakendust.</string>
<stringname="detail_item_cannot_open_url">Võrguaadressi avamine ei õnnestu:%1$s</string>
<stringname="detail_item_cannot_open_apk">Rakendusi ei saa enam paigaldada. Selle asemel kasuta allalaadimiseks brauserit. Lisateavet leiad meie veahaldusest juhtumi #531 kirjeldusest.</string>
<stringname="detail_item_cannot_save">Manuse salvestamine ei õnnestu: %1$s</string>
<stringname="detail_delete_dialog_message">Kas lõpetame selle teema tellimuse ja kustutame kõik saabunud teavitused?</string>
<stringname="detail_instant_delivery_enabled">Kiirteavitus on kasutusel</string>
<stringname="detail_instant_delivery_disabled">Kiirteavitus pole kasutusel</string>
<stringname="detail_item_cannot_delete">Manuse kustutamine ei õnnestu: %1$s</string>
<stringname="detail_item_download_failed">Manuse allalaadimine ei õnnestunud: %1$s</string>
<stringname="detail_settings_notifications_instant_summary_on">Teavitused jõuavad kohale koheselt. Eeldab, et kasutatav teenus on esiplaanil ja nõustud suurema akukoormusega.</string>
<stringname="detail_item_download_info_not_downloaded_expired">allalaadimata, link on aegunud</string>
<stringname="detail_item_saved_successfully">Salvestasime kui „%1$s“ allalaadimiste kausta</string>
<stringname="detail_item_download_info_deleted_expires_x">kustutatud, link aegub %1$s</string>
<stringname="detail_item_download_info_deleted_expired">kustutatud, link on aegunud</string>
<stringname="detail_settings_appearance_icon_remove_summary">Selle teema teavituste puhul kuvatav tunnuspilt</string>
<stringname="add_dialog_foreground_description">Kiirteavitus on alati kasutusel kõikide serverite puhul, välja arvatud %1$s.</string>
<stringname="detail_settings_notifications_instant_summary_off">Teavitused jõuavad kohale kasutades Google\'i Firefabse teenust. Kohaletoimetamises võib olla viivitusi, aga akukasutus on ka väiksem.</string>
<stringname="user_dialog_description_add">Kasutaja võid lisada siia. Kõik antud serveri teemad kasutavad seda kasutajat.</string>
<stringname="add_dialog_instant_delivery">Kiirteavitus on ooterežiimis</string>
<stringname="detail_item_download_info_download_failed_expires_x">allalaadimine ei õnnestunud, link aegub %1$s</string>
<stringname="share_successful">Sõnum on saadetud</string>
<stringname="main_banner_websocket_text">WebSocketi andmevahetusprotokoll on meie esimene soovitus serveriga suhtlemiseks ja ta võib ka parandada aku kasutust, kuid võib vajada <ahref="https://ntfy.sh/docs/config/#nginxapache2caddy">proksiserveri täiendavat seadistamist</a>. Seda saad muuta seadistustest.</string>
<stringname="main_how_to_intro">Klõpsi + ikooni teema loomiseks või tellimiseks. Seepeale saad oma nutiseadmesse teavitusi, kui saadad neid PUT või POST meetodiga.</string>
<stringname="add_dialog_description_below">Teemasid ei saa salasõnaga kaitsta, sega palun vali midagi, mis pole kergelt ennustatav. Peale tellimuse lisamist saad kohe alustada sõnumite saatmist PUT või POST meetoditega.</string>
<stringname="add_dialog_use_another_server_description">Teemade tellimiseks teistest serveritest sisesta soovitud teenuse võrguaadress.</string>
<stringname="detail_how_to_intro">Teavituste saatmiseks sellesse teemasse lihtsalt saadaPUT või POST päringuid sellele võrguaadressile.</string>
<stringname="detail_test_title">Katse: Kui tahad, siis võid lisada ka pealkirja.</string>
<stringname="detail_test_message">See on testteavitus ntfy Androidi rakendusest. Tema prioriteet on %1$d. Järgmine saadetud katse võib näha välja teistmoodi.</string>
<stringname="detail_test_message_error">Sõnumi saatmine ei õnnestu: %1$s</string>
<stringname="detail_test_message_error_unauthorized_anon">Sõnumi saatmine ei õnnestu: Anonüümne teavitamine pole lubatud.</string>
<stringname="detail_test_message_error_too_large">Sõnumi saatmine ei õnnestu: Manus on liiga suur.</string>
<stringname="settings_notifications_auto_delete_one_day">Ühe päeva möödumisel</string>
<stringname="settings_notifications_auto_delete_three_days">Kolme päeva möödumisel</string>
<stringname="settings_notifications_auto_delete_one_week">Ühe nädala möödumisel</string>
<stringname="settings_notifications_auto_delete_one_month">Ühe kuu möödumisel</string>
<stringname="settings_notifications_auto_delete_three_months">Kolme kuu möödumisel</string>
<stringname="settings_notifications_insistent_max_priority_title">Jätka teavituste saatmist kõrgeima prioriteedi puhul</string>
<stringname="settings_notifications_insistent_max_priority_summary_enabled">Jätka teavituste saatmist kõrgeima prioriteedi puhul kuni sulgemiseni</string>
<stringname="settings_notifications_insistent_max_priority_summary_disabled">Saada kõrgeima prioriteedi teavitusi vaid üks kord</string>
<stringname="default_server_dialog_description">Kui soovid uute teemade tellimiseks ja/või neisse jagamiseks vaikimisi kasutada oma serverit, siis sisesta teenuse juurkausta veebiaadress.</string>
<stringname="main_banner_websocket_reconnect_text">Tagamaks, et WebSocketsi alusel on tausta võimalik ühendust taastada, palun luba ntfy rakendusel kasutada õigusi „Äratus ja meeldetuletus“</string>
<stringname="settings_advanced_record_logs_summary_enabled">Login (kuni 1,000 kirjet) seadmesse…</string>
<stringname="settings_advanced_record_logs_summary_disabled">Lülita logimine sisse ja sa saad neid vigade otsimisel jagada.</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_title">Kopeeri logid või laadi nad üles</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_summary">Kopeeri logid lõikelaule või laadi nad nopaste.net teenusesse (mille omanik on ntfy autor). Seadmete nimed ja aadressid on võimalik välja jätta, kui teavituste sisusid mitte.</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_entry_upload_original">Laadi üles ja kopeeri link</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_entry_upload_scrubbed">Laadi üles ja kopeeri link (tsenseerituna)</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_copied_logs">Logid on kopeeritud lõikelauale</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_uploading">Logid on üleslaadimisel…</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_copied_url">Logid on laaditud üles ja võrguaadress on kopeeritud</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_error_uploading">Logide üleslaadimine ei õnnestunud: %1$s</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_scrub_dialog_text">Need teemad ja seadmete nimed on asendatud puuviljade nimedega ja seega saad ohutumalt logi jagada:\n\n%1$s\n\nKa salasõnad on korjatud välja, kuid neid pole siin näidatud.</string>
<stringname="settings_advanced_export_logs_scrub_dialog_empty">Ühtegi teemat ega seadme nime polnud asendatud. Kas sul üldse on teemade tellimusi?</string>
<stringname="settings_advanced_connection_protocol_summary_jsonhttp">Ühenduseks serveriga kasuta JSON-i voogedastust üle HTTP. See meetod on korralikult testitud, aga võib suurendada akukasutust.</string>
<stringname="settings_advanced_connection_protocol_summary_ws">Ühenduseks serveriga kasuta WebSocketsi protokolli. Selle meetodi kasutamine on esimene soovitus, aga see võib eeldada sinu proksiserveri täiendavat seadistamist.</string>
<stringname="settings_advanced_connection_protocol_entry_jsonhttp">JSON-i voogedastus üle HTTP</string>
<stringname="settings_advanced_exact_alarms_true">ntfy võib ajastada täpseid äratusi. Need on vajalikud WebSocketsi toimimiseks taustal. Klõpsa selle õiguse keelamiseks.</string>
<stringname="settings_advanced_exact_alarms_false">ntfy ei või ajastada täpseid äratusi. Need on vajalikud WebSocketsi toimimiseks taustal. Klõpsa selle õiguse lubamiseks.</string>
<stringname="detail_settings_appearance_display_name_message">Määra selle tellimuse jaoks eraldi kuvatav nimi. Vaikimisi nime jaoks jäta tühjaks (%1$s).</string>
<stringname="publish_dialog_docs_text">Näiteid ja kõikide avaldatud funktsionaalsuste üksikasjalikke kirjeldusi leiad <ahref="https://docs.ntfy.sh/publish/">dokumentatsioonist</a>.</string>
<stringname="message_bar_hint">Sisesta oma sõnum siia</string>
<stringname="settings_advanced_custom_headers_summary">Sisesta sulle vajalikud HTTP-päisekirjed, mis lisatakse igale päringule, kasutamiseks näiteks siis, kui ntfy peab kasutama proksit või tunnelit.</string>
<stringname="settings_advanced_custom_headers_prefs_header_add_summary">Päisekirjed lisatakse igale HTTP-päringule. Igal serveril saavad olla omad päisekirjed.</string>
<stringname="custom_headers_dialog_name_hint">Päise nimi (nt. CF-Access-Client-Id)</string>
<stringname="custom_headers_dialog_value_hint">Päise väärtus (nt. 9f3c2e4a1b2d4e)</string>
<stringname="custom_headers_dialog_error_invalid_name">Päisenimes on kelatud väärtusi</string>
<stringname="custom_headers_dialog_error_reserved_name">Selle päisekirje kasutamine on piiratud ning määratud vaid ntfy poolt</string>
<stringname="custom_headers_dialog_error_duplicate">Sellise nimega päisekirje on selle serveri jaoks juba olemas</string>
<stringname="custom_headers_dialog_error_user_exists">Kui kasutaja on seadistatud selle serveri jaoks, siis „Authorization“ kirjet väärtustada ei saa</string>
<stringname="custom_headers_dialog_description_edit">Sa võid valitud päisekirje nime ja väärtust muuta või kustutada.</string>
<stringname="custom_headers_dialog_title_add">Lisa sulle vajalik päisekirje</string>
<stringname="user_dialog_base_url_error_authorization_header_exists">Kui selle serveri jaoks on lisatud „Authorization“ kirje, siis eraldi kasutajat väärtustada ei saa</string>
<stringname="settings_advanced_certificates_summary">Lisa sertifikaate usaldatavate sertifikaatide hoidlasse ja halda kliendisertifikaate mTLS-i jaoks</string>
<stringname="settings_advanced_certificates_trusted_item_summary">Kinnitatud sertifikaat, väljaandja %1$s, aegub %2$s, kasutusel %3$s ühenduse jaoks</string>
<stringname="settings_advanced_certificates_trusted_item_summary_expired">Kinnitatud sertifikaat, väljaandja %1$s, aegunud, kasutusel %2$s ühenduse jaoks</string>
<stringname="trusted_certificate_dialog_security_title">Sinu ühendus pole privaatne</string>
<stringname="trusted_certificate_dialog_security_description">See serveri sertifikaat pole usaldatav. Kolmandad osapooled, sh võimalikud ründajad, võivad proovida sinu teavet varastada. Kui sa just täpselt ei tea, miks see sertifikaat pole usaldatav, siis palun ära jätka.</string>
<stringname="trusted_certificate_dialog_description_add">Sa oled valinud sertifikaadifaili. Enne usaldatavate sertifikaatide hulka lisamist palun vaata hoolega üle kõik üksikasjad.</string>
<stringname="trusted_certificate_dialog_description_view">See sertifikaat on kasutusel ühendamiseks allpool näidatud võrguaadressiga. Sa oled antud erandi käsitsi lisanud.</string>
<stringname="trusted_certificate_dialog_description_page1">Sisesta teenuse võrguaadress, mille jaoks see sertifikaat saab olema kinnitatud. Seda sertifikaati loeme usaldusväärseks vaid antud võrguaadressi jaoks.</string>
<stringname="trusted_certificate_dialog_expired_warning">Hoiatus: See sertifikaat on aegunud.</string>
<stringname="trusted_certificate_dialog_not_yet_valid_warning">Hoiatus: See sertifikaat pole veel kehtiv.</string>
<stringname="settings_advanced_certificates_client_item_summary">Kliendisertifikaat, väljaandja %1$s, aegub %2$s, kasutusel %3$s ühenduse jaoks</string>
<stringname="settings_advanced_certificates_client_item_summary_expired">Kliendisertifikaat, väljaandja %1$s, aegunud, kasutusel %2$s ühenduse jaoks</string>
<stringname="settings_advanced_certificates_client_add_summary">Impordi sertifikaat vastastikuseks TLS-i autentimiseks (PKCS#12). See sertifikaat saab olema kasutusel ühendamiseks serveriga.</string>
<stringname="client_certificate_dialog_description_page1">Lisa teenuse võrguaadress, kus seda sertifikaati kasutatakse ja salasõna PKCS#12 faili jaoks.</string>
<stringname="client_certificate_dialog_description_page2">Vaata üle sertifikaadi üksikasjad ja salvesta ta kasutamiseks kliendisertifikaadina. Seda sertifikaati kasutatakse autentimiseks serveris.</string>
<stringname="connection_error_dialog_message">Ühendamisel „%1$s“ serveriga tekkis viga. Rakendus proovib taustal jätkata ühendamist.</string>
<stringname="connection_error_dialog_connection_refused">Ühenduse loomine pole võimalik. Server võib olla seiskunud või aadress võib olla vale.</string>
<stringname="connection_error_dialog_websocket_not_supported">WebSocket pole toetatud. Server ei pruugi toetada WebSocketi ühendusi või aadress võib olla vale.</string>
<stringname="connection_error_dialog_not_authorized">Tuvastamine polnud võimalik. Serveri päringu vastus oli HTTP 401/403 olekukoodiga. Palun kontrolli, kas kasutajanimi ja salasõna on õiged.</string>
<stringname="connection_error_dialog_retry_now">Proovi kohe uuesti</string>
<stringname="connection_error_dialog_retry_countdown">Proovin uuesti %1$d sekundi pärast…</string>