oncall-mobile-android/app/src/main/res/values-et/strings.xml
2026-04-01 21:56:07 -04:00

469 lines
46 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="main_menu_settings_title">Seadistused</string>
<string name="refresh_message_no_results">Kõik on uuendatud</string>
<string name="refresh_message_result">%1$d teavitus(t) vastu võetud</string>
<string name="main_menu_report_bug_title">Teata vigadest</string>
<string name="main_menu_docs_title">Loe dokumentatsiooni</string>
<string name="main_menu_rate_title">Hinda rakendust ⭐</string>
<string name="main_action_mode_delete_dialog_permanently_delete">Kustuta jäädavalt</string>
<string name="main_item_status_text_not_one">%1$d teavitust</string>
<string name="main_item_status_unified_push">%1$s (UnifiedPush)</string>
<string name="main_item_date_yesterday">eile</string>
<string name="main_add_button_description">Lisa tellimus</string>
<string name="main_no_subscriptions_text">Tundub, et sul pole veel ühtegi tellimust.</string>
<string name="main_how_to_link">Üksikasjalikud juhendid leiduvad meie saidis ntfy.sh ja dokumentatsioonis.</string>
<string name="main_unified_push_toast">Seda tellimust haldab %1$s UnifiedPushi vahendusel</string>
<string name="main_action_mode_menu_unsubscribe">Lõpeta tellimus</string>
<string name="main_action_mode_delete_dialog_cancel">Katkesta</string>
<string name="main_item_status_text_one">%1$d teavitus</string>
<string name="common_priority_high_name">Oluline</string>
<string name="add_dialog_button_subscribe">Telli</string>
<string name="add_dialog_button_back">Tagasi</string>
<string name="add_dialog_button_login">Logi sisse</string>
<string name="add_dialog_login_title">Sisselogimine on vajalik</string>
<string name="add_dialog_login_password_hint">Salasõna</string>
<string name="common_priority_min_name">Väikseim tähtsus</string>
<string name="common_priority_low_name">Vähetähtis</string>
<string name="common_priority_default_name">Vaikimisi tähtsus</string>
<string name="common_priority_max_name">Väga oluline</string>
<string name="channel_notifications_group_default_name">Vaikimisi</string>
<string name="add_dialog_error_connection_failed">Ühenduse loomine ei õnnestunud: %1$s</string>
<string name="add_dialog_login_description">Selle teema jälgimine eeldab sisselogimist. Palun sisesta oma kasutajanimi ja salasõna.</string>
<string name="add_dialog_login_username_hint">Kasutajanimi</string>
<string name="add_dialog_login_error_not_authorized">Sisselogimine ei õnnestunud. Kasutajal %1$s puuduvad õigused.</string>
<string name="add_dialog_login_new_user">Uus kasutaja</string>
<string name="add_dialog_base_urls_dropdown_choose">Vali teenuse võrguaadress</string>
<string name="add_dialog_base_urls_dropdown_clear">Eemalda teenuse võrguaadress</string>
<string name="detail_no_notifications_text">Sa pole sellel teemal saanud veel ühtegi teavitust.</string>
<string name="main_banner_battery_text">Selle rakenduse jaoks peaks akukasutuse optimeerimine olema välja lülitatud. Vastasel juhul ei toimi teavituste liikumine korrektselt.</string>
<string name="channel_subscriber_notification_title">Kuulame saabuvaid teavitusi</string>
<string name="main_item_status_reconnecting">loome uuesti ühendust …</string>
<string name="main_banner_battery_button_fix_now">Tee korda</string>
<string name="channel_subscriber_service_name">Tellimuste teenus</string>
<string name="main_banner_battery_button_remind_later">Küsi hiljem</string>
<string name="main_banner_battery_button_dismiss">Katkesta</string>
<string name="refresh_message_error_one">Tellimuse andmete uuendamine ei õnnestunud: %1$s</string>
<string name="main_menu_notifications_disabled_until">Teavitused on summutatud kuni %1$s</string>
<string name="main_action_mode_delete_dialog_message">Kas lõpetad valitud teema(de) tellimuse ja jäädavalt kustutad kõik teavitused?</string>
<string name="refresh_message_error">%1$d tellimuse andmete uuendamine ei õnnestunud\n\n%2$s</string>
<string name="main_action_bar_title">Tellitud teemad</string>
<string name="main_menu_notifications_enabled">Teavitused on sisselülitatud</string>
<string name="main_menu_notifications_disabled_forever">Teavitused on summutatud</string>
<string name="add_dialog_use_another_server">Kasuta muud serverit</string>
<string name="detail_item_menu_save_file">Salvesta fail</string>
<string name="channel_subscriber_notification_instant_text_more">%1$d kiirteavitusteemat on tellitud</string>
<string name="detail_item_download_info_deleted">kustutatud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_instant_text_one">Üks kiirteavitusteema on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_instant_text_two">Kaks kiirteavitusteemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_instant_text_three">Kolm kiirteavitusteemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_instant_text_four">Neli kiirteavitusteemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_instant_text_five">Viis kiirteavitusteemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_instant_text_six">Kuus kiirteavitusteemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_instant_text">Kiirteavitusteemad on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_noinstant_text_one">Üks teema on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_noinstant_text_two">Kaks teemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_noinstant_text_three">Kolm teemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_noinstant_text_four">Neli teemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_noinstant_text_five">Viis teemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_noinstant_text_six">Kuus teemat on tellitud</string>
<string name="channel_subscriber_notification_noinstant_text">Teemad on tellitud</string>
<string name="add_dialog_button_cancel">Katkesta</string>
<string name="add_dialog_title">Telli teema</string>
<string name="add_dialog_topic_name_hint">Teema nimi, näiteks kati_teavitused</string>
<string name="add_dialog_instant_delivery_description">Tagab, et kiirteavitused jõuavad kohale kohe, seda ka siis kui nutiseade pole aktiivses kasutuses.</string>
<string name="detail_clear_dialog_message">Kas kustutame kõik selle teema teavitused?</string>
<string name="detail_clear_dialog_permanently_delete">Kustuta jäädavalt</string>
<string name="detail_clear_dialog_cancel">Katkesta</string>
<string name="detail_item_menu_open">Ava fail</string>
<string name="detail_item_menu_delete">Kustuta fail</string>
<string name="detail_item_menu_download">Laadi fail alla</string>
<string name="detail_item_menu_cancel">Katkesta allalaadimine</string>
<string name="detail_item_menu_copy_url">Kopeeri võrguaadress</string>
<string name="detail_item_menu_copy_contents">Kopeeri teavitus</string>
<string name="detail_item_cannot_download">Manust ei saa avada ega alla laadida. Link on aegunud ja kohalikus nutiseadmes vastavat faili ei leidu.</string>
<string name="detail_item_cannot_open">Manuse avamine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="detail_item_cannot_open_not_found">Manuse avamine ei õnnestu: ta võib olla kustutatud või ei leidu ühtegi avamiseks vajalikku rakendust.</string>
<string name="detail_item_cannot_open_url">Võrguaadressi avamine ei õnnestu:%1$s</string>
<string name="detail_item_cannot_open_apk">Rakendusi ei saa enam paigaldada. Selle asemel kasuta allalaadimiseks brauserit. Lisateavet leiad meie veahaldusest juhtumi #531 kirjeldusest.</string>
<string name="detail_item_cannot_save">Manuse salvestamine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="detail_delete_dialog_message">Kas lõpetame selle teema tellimuse ja kustutame kõik saabunud teavitused?</string>
<string name="detail_instant_delivery_enabled">Kiirteavitus on kasutusel</string>
<string name="detail_instant_delivery_disabled">Kiirteavitus pole kasutusel</string>
<string name="detail_item_cannot_delete">Manuse kustutamine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="detail_item_download_failed">Manuse allalaadimine ei õnnestunud: %1$s</string>
<string name="detail_item_download_info_not_downloaded">allalaadimata</string>
<string name="detail_item_download_info_not_downloaded_expires_x">allalaadimata, aegunub %1$s</string>
<string name="detail_item_download_info_downloading_x_percent">%1$d%% allalaaditud</string>
<string name="share_topic_title">Jaga</string>
<string name="detail_menu_enable_instant">Võta kiirteavitus kasutusele</string>
<string name="detail_menu_disable_instant">Eemalda kiirteavitus kasutuselt</string>
<string name="detail_settings_notifications_instant_title">Kiirteavitus</string>
<string name="detail_settings_notifications_instant_summary_on">Teavitused jõuavad kohale koheselt. Eeldab, et kasutatav teenus on esiplaanil ja nõustud suurema akukoormusega.</string>
<string name="detail_item_download_info_not_downloaded_expired">allalaadimata, link on aegunud</string>
<string name="detail_item_saved_successfully">Salvestasime kui „%1$s“ allalaadimiste kausta</string>
<string name="detail_item_download_info_deleted_expires_x">kustutatud, link aegub %1$s</string>
<string name="detail_item_download_info_deleted_expired">kustutatud, link on aegunud</string>
<string name="detail_settings_appearance_icon_remove_summary">Selle teema teavituste puhul kuvatav tunnuspilt</string>
<string name="add_dialog_foreground_description">Kiirteavitus on alati kasutusel kõikide serverite puhul, välja arvatud %1$s.</string>
<string name="detail_settings_notifications_instant_summary_off">Teavitused jõuavad kohale kasutades Google\'i Firefabse teenust. Kohaletoimetamises võib olla viivitusi, aga akukasutus on ka väiksem.</string>
<string name="user_dialog_description_add">Kasutaja võid lisada siia. Kõik antud serveri teemad kasutavad seda kasutajat.</string>
<string name="add_dialog_instant_delivery">Kiirteavitus on ooterežiimis</string>
<string name="share_suggested_topics">Soovitatud teemad</string>
<string name="detail_item_download_info_download_failed">allalaadimine ei õnnestunud</string>
<string name="detail_menu_copy_url">Kopeeri teema aadress</string>
<string name="channel_subscriber_notification_noinstant_text_more">%1$d teemat on tellitud</string>
<string name="detail_deep_link_subscribed_toast_message">%1$s teema on tellitud</string>
<string name="detail_settings_about_topic_url_title">Teema võrguaadress</string>
<string name="main_banner_websocket_button_dismiss">Loobu</string>
<string name="main_banner_websocket_button_enable_now">Võta kohe kasutusele</string>
<string name="share_menu_send">Jaga</string>
<string name="detail_settings_title">Tellimuste seadistused</string>
<string name="detail_item_download_info_download_failed_expired">allalaadimine ei õnnestunud, link on aegunud</string>
<string name="share_title">Jaga</string>
<string name="detail_action_mode_delete_dialog_cancel">Katkesta</string>
<string name="notification_dialog_8h">8 tundi</string>
<string name="detail_item_download_info_download_failed_expires_x">allalaadimine ei õnnestunud, link aegub %1$s</string>
<string name="share_successful">Sõnum on saadetud</string>
<string name="main_banner_websocket_text">WebSocketi andmevahetusprotokoll on meie esimene soovitus serveriga suhtlemiseks ja ta võib ka parandada aku kasutust, kuid võib vajada <a href="https://ntfy.sh/docs/config/#nginxapache2caddy">proksiserveri täiendavat seadistamist</a>. Seda saad muuta seadistustest.</string>
<string name="notification_dialog_title">Summuta teavitused</string>
<string name="notification_dialog_muted_until_toast_message">Teavitused on summutatud kuni %1$s</string>
<string name="notification_dialog_tomorrow">Kuni homseni</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_default">Vaikimisi prioriteet ja kõrgem</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_max">Vaid kõrgeim prioriteet</string>
<string name="settings_notifications_priority_low">mad</string>
<string name="settings_notifications_channel_prefs_summary">Ära sega (Do Not Disturb - DND) keelamine, helid, jne.</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_50m">alla 50 MB</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_summary_smaller_than_x">Laadi manused automaatselt alla, kui mahupiir on %1$s</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_always">Laadi kõik automaatselt alla</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_100k">alla 100 kB</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_500k">alla 500 kB</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_5m">alla 5 MB</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_1m">alla 1 MB</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_10m">alla 10 MB</string>
<string name="main_how_to_intro">Klõpsi + ikooni teema loomiseks või tellimiseks. Seepeale saad oma nutiseadmesse teavitusi, kui saadad neid PUT või POST meetodiga.</string>
<string name="main_banner_websocket_button_remind_later">Küsi hiljem</string>
<string name="add_dialog_description_below">Teemasid ei saa salasõnaga kaitsta, sega palun vali midagi, mis pole kergelt ennustatav. Peale tellimuse lisamist saad kohe alustada sõnumite saatmist PUT või POST meetoditega.</string>
<string name="add_dialog_use_another_server_description">Teemade tellimiseks teistest serveritest sisesta soovitud teenuse võrguaadress.</string>
<string name="detail_how_to_intro">Teavituste saatmiseks sellesse teemasse lihtsalt saadaPUT või POST päringuid sellele võrguaadressile.</string>
<string name="detail_how_to_example"><![CDATA[ Näide (kasutades curli):<br/><tt>$ curl -d "Terekest" %1$s</tt> ]]></string>
<string name="detail_how_to_link">Üksikasjalik juhend leidub ntfy.sh saidis ja meie dokumentatsioonis.</string>
<string name="detail_item_tags">Sildid: %1$s</string>
<string name="detail_item_snack_deleted">Teavitus on kustutatud</string>
<string name="detail_item_snack_undo">Pööra tegevus tagasi</string>
<string name="detail_delete_dialog_permanently_delete">Kustuta jäädavalt</string>
<string name="detail_delete_dialog_cancel">Katkesta</string>
<string name="detail_test_title">Katse: Kui tahad, siis võid lisada ka pealkirja.</string>
<string name="detail_test_message">See on testteavitus ntfy Androidi rakendusest. Tema prioriteet on %1$d. Järgmine saadetud katse võib näha välja teistmoodi.</string>
<string name="detail_test_message_error">Sõnumi saatmine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="detail_test_message_error_unauthorized_anon">Sõnumi saatmine ei õnnestu: Anonüümne teavitamine pole lubatud.</string>
<string name="detail_test_message_error_too_large">Sõnumi saatmine ei õnnestu: Manus on liiga suur.</string>
<string name="common_copied_to_clipboard">Kopeeritud lõikelauale</string>
<string name="detail_test_message_error_unauthorized_user">Sõnumi saatmine ei õnnestu: „%1$s“ kasutaja on autentimata.</string>
<string name="detail_menu_clear">Kustuta kõik teavitused</string>
<string name="detail_menu_settings">Tellimuste seadistused</string>
<string name="detail_menu_unsubscribe">Lõpeta tellimus</string>
<string name="common_button_copy">Kopeeri</string>
<string name="detail_action_mode_menu_delete">Kustuta</string>
<string name="detail_action_mode_delete_dialog_message">Kas kustutad valitud teavituse(d) jäädavalt?</string>
<string name="detail_action_mode_delete_dialog_permanently_delete">Kustuta jäädavalt</string>
<string name="share_content_title">Sõnumi eelvaade</string>
<string name="share_content_text_hint">Lisa jagatav sisu siia</string>
<string name="detail_menu_notifications_enabled">Teavitused on sisse lülitatud</string>
<string name="detail_menu_notifications_disabled_forever">Teavitused on summutatud</string>
<string name="detail_menu_notifications_disabled_until">Teavitused on summutatud kuni %1$s</string>
<string name="detail_menu_test">Saata testteavitus</string>
<string name="share_content_image_text">Üks pilt on jagatud sinuga</string>
<string name="share_content_image_error">Pildi lugemine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="share_content_file_text">Üks fail on jagatud sinuga</string>
<string name="share_content_file_error">Faili info lugemine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="notification_dialog_cancel">Katkesta</string>
<string name="notification_dialog_enabled_toast_message">Teavitamine jätkub</string>
<string name="notification_dialog_muted_forever_toast_message">Teavitused on summutatud</string>
<string name="notification_dialog_show_all">Näita kõiki teavitusi</string>
<string name="notification_dialog_30min">30 minutit</string>
<string name="notification_dialog_1h">1 tund</string>
<string name="notification_dialog_2h">2 tundi</string>
<string name="notification_dialog_forever">Kuni jätkamiseni</string>
<string name="notification_popup_action_open">Ava</string>
<string name="notification_popup_action_browse">Sirvi</string>
<string name="notification_popup_action_download">Laadi alla</string>
<string name="notification_popup_action_cancel">Katkesta</string>
<string name="notification_popup_file">%1$s\nFail: %2$s</string>
<string name="notification_popup_file_downloading">Laadin alla: %1$s, %2$d%%\n%3$s</string>
<string name="notification_popup_file_download_successful">%1$s\nFail: %2$s, alla laaditud</string>
<string name="notification_popup_file_download_failed">%1$s\nFail: %2$s, allalaadimine ei õnnestunud</string>
<string name="notification_popup_user_action_failed">%1$s ei õnnestunud: %2$s</string>
<string name="settings_title">Seadistused</string>
<string name="settings_notifications_header">Teavitused</string>
<string name="settings_notifications_muted_until_title">Summuta teavitused</string>
<string name="settings_notifications_muted_until_show_all">Näitan kõiki teavitusi</string>
<string name="settings_notifications_muted_until_forever">Teavitused on kuni jätkamiseni summutatud</string>
<string name="settings_notifications_muted_until_x">Teavitused summutatud kuni %1$s</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_title">Madalaim nõutav prioriteet</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_summary_any">Näitan kõiki teavitusi</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_summary_x_or_higher">Näita teavitusi, kui prioriteet on %1$d (%2$s) või kõrgem</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_summary_max">Näita teavitusi, kui prioriteet on 5 (maksimaalne)</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_min">Kõik prioriteedid</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_low">Madal prioriteet ja kõrgem</string>
<string name="settings_notifications_min_priority_high">Kõrge prioriteet ja kõrgem</string>
<string name="settings_notifications_priority_min">min</string>
<string name="settings_notifications_priority_default">vaikimisi</string>
<string name="settings_notifications_priority_high">kõrge</string>
<string name="settings_notifications_priority_max">kõrgeim</string>
<string name="settings_notifications_channel_prefs_title">Kanali seadistused</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_title">Laadi manused alla</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_summary_always">Laadi manused automaatselt alla</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_summary_never">Ära kunagi laadi manuseid automaatselt alla</string>
<string name="settings_notifications_auto_download_never">Ära kunagi laadi mitte midagi automaatselt alla</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_title">Teavituste kustutamine</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_summary_never">Ära iialgi kustuta teavitusi automaatselt</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_summary_one_day">Kustuta teavitused automaatselt peale ühe päeva möödumist</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_summary_three_days">Kustuta teavitused automaatselt peale kolme päeva möödumist</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_summary_one_week">Kustuta teavitused automaatselt peale ühe nädala möödumist</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_summary_one_month">Kustuta teavitused automaatselt peale ühe kuu möödumist</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_summary_three_months">Kustuta teavitused automaatselt peale kolme kuu möödumist</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_never">Mitte kunagi</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_one_day">Ühe päeva möödumisel</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_three_days">Kolme päeva möödumisel</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_one_week">Ühe nädala möödumisel</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_one_month">Ühe kuu möödumisel</string>
<string name="settings_notifications_auto_delete_three_months">Kolme kuu möödumisel</string>
<string name="settings_notifications_insistent_max_priority_title">Jätka teavituste saatmist kõrgeima prioriteedi puhul</string>
<string name="settings_notifications_insistent_max_priority_summary_enabled">Jätka teavituste saatmist kõrgeima prioriteedi puhul kuni sulgemiseni</string>
<string name="settings_notifications_insistent_max_priority_summary_disabled">Saada kõrgeima prioriteedi teavitusi vaid üks kord</string>
<string name="settings_general_header">Üldised seadistused</string>
<string name="settings_appearance_header">Välimus</string>
<string name="settings_general_default_base_url_title">Vaikimisi server</string>
<string name="default_server_dialog_description">Kui soovid uute teemade tellimiseks ja/või neisse jagamiseks vaikimisi kasutada oma serverit, siis sisesta teenuse juurkausta veebiaadress.</string>
<string name="settings_general_default_base_url_default_summary">%1$s (vaikimisi)</string>
<string name="main_banner_websocket_reconnect_button_remind_later">Küsi hiljem</string>
<string name="main_banner_websocket_reconnect_button_dismiss">Loobu</string>
<string name="main_banner_websocket_reconnect_button_enable_now">Luba nüüd</string>
<string name="main_banner_websocket_reconnect_text">Tagamaks, et WebSocketsi alusel on tausta võimalik ühendust taastada, palun luba ntfy rakendusel kasutada õigusi „Äratus ja meeldetuletus“</string>
<string name="settings_general_users_title">Halda kasutajaid</string>
<string name="settings_general_users_summary">Lisa kasutajaid kaitstud teemadele või eemalda neid sealt</string>
<string name="settings_general_users_prefs_title">Kasutajad</string>
<string name="settings_general_users_prefs_user_not_used">Seda ei kasuta ükski teema</string>
<string name="settings_general_users_prefs_user_used_by_one">Kasutusel „%1$s“ teema poolt</string>
<string name="settings_general_users_prefs_user_used_by_many">Kasutusel „%1$s“ teemade poolt</string>
<string name="settings_general_users_prefs_user_add">Lisa kasutajaid</string>
<string name="settings_general_users_prefs_user_add_title">Lisa uus kasutaja</string>
<string name="settings_general_users_prefs_user_add_summary">Lisa uus kasutaja uue serveri jaoks</string>
<string name="settings_general_dark_mode_title">Tume kujundus</string>
<string name="settings_general_dark_mode_summary_system">Kasuta süsteemi vaikimisi eelistust</string>
<string name="settings_general_dark_mode_summary_light">Kasutusel on hele kujundus</string>
<string name="settings_general_dark_mode_summary_dark">Kasutusel on tume kujundus. Ega sa ometi vampiir pole?</string>
<string name="settings_general_dark_mode_entry_system">Kasuta süsteemi vaikimisi eelistust</string>
<string name="settings_general_dark_mode_entry_light">Hele kujundus</string>
<string name="settings_general_dark_mode_entry_dark">Tume kujundus</string>
<string name="settings_backup_restore_header">Varundus ja taastamine</string>
<string name="settings_backup_restore_backup_title">Varunda faili</string>
<string name="settings_backup_restore_backup_summary">Ekspordi seadistused, teavitused ja kasutajad</string>
<string name="settings_backup_restore_backup_entry_everything">Kõik</string>
<string name="settings_backup_restore_backup_entry_everything_no_users">Kõik peale kasutajate</string>
<string name="settings_backup_restore_backup_entry_settings_only">Vaid seadistused</string>
<string name="settings_backup_restore_backup_successful">Varukoopia on tehtud</string>
<string name="settings_backup_restore_backup_failed">Varukoopia tegemine ei õnnestunud: %1$s</string>
<string name="settings_backup_restore_restore_title">Taasta failist</string>
<string name="settings_backup_restore_restore_summary">Impordi seadistused, teavitused ja kasutajad</string>
<string name="settings_backup_restore_restore_successful">Taastamine õnnestus</string>
<string name="settings_backup_restore_restore_failed">Taastamine ei õnnestunud: %1$s</string>
<string name="settings_advanced_header">Täiendavad seadistused</string>
<string name="settings_advanced_broadcast_title">Leviedasta sõnumeid</string>
<string name="settings_advanced_broadcast_summary_enabled">Rakendused saavad teavitusi leviedastusena (kõik saavad sama sõnumi)</string>
<string name="settings_advanced_broadcast_summary_disabled">Rakendused ei saa teavitusi leviedastusena</string>
<string name="settings_advanced_unifiedpush_title">Kasuta UnifiedPushi</string>
<string name="settings_advanced_unifiedpush_summary_enabled">ntfy toimib UnifiedPushi levitajana</string>
<string name="settings_advanced_unifiedpush_summary_disabled">ntfy ei toimi UnifiedPushi levitajana</string>
<string name="settings_advanced_record_logs_title">Salvesta logisid</string>
<string name="settings_advanced_record_logs_summary_enabled">Login (kuni 1,000 kirjet) seadmesse…</string>
<string name="settings_advanced_record_logs_summary_disabled">Lülita logimine sisse ja sa saad neid vigade otsimisel jagada.</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_title">Kopeeri logid või laadi nad üles</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_summary">Kopeeri logid lõikelaule või laadi nad nopaste.net teenusesse (mille omanik on ntfy autor). Seadmete nimed ja aadressid on võimalik välja jätta, kui teavituste sisusid mitte.</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_entry_copy_original">Kopeeri lõikelauale</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_entry_copy_scrubbed">Kopeeri lõikelauale (tsenseerituna)</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_entry_upload_original">Laadi üles ja kopeeri link</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_entry_upload_scrubbed">Laadi üles ja kopeeri link (tsenseerituna)</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_copied_logs">Logid on kopeeritud lõikelauale</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_uploading">Logid on üleslaadimisel…</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_copied_url">Logid on laaditud üles ja võrguaadress on kopeeritud</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_error_uploading">Logide üleslaadimine ei õnnestunud: %1$s</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_scrub_dialog_text">Need teemad ja seadmete nimed on asendatud puuviljade nimedega ja seega saad ohutumalt logi jagada:\n\n%1$s\n\nKa salasõnad on korjatud välja, kuid neid pole siin näidatud.</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_scrub_dialog_empty">Ühtegi teemat ega seadme nime polnud asendatud. Kas sul üldse on teemade tellimusi?</string>
<string name="settings_advanced_export_logs_scrub_dialog_button_ok">Sobib</string>
<string name="settings_advanced_clear_logs_title">Kustuta logid</string>
<string name="settings_advanced_clear_logs_summary">Kustuta varasemad logid ja alusta nullist</string>
<string name="settings_advanced_clear_logs_deleted_toast">Logid on kustutatud</string>
<string name="settings_advanced_connection_protocol_title">Ühendusprotokoll</string>
<string name="settings_advanced_connection_protocol_summary_jsonhttp">Ühenduseks serveriga kasuta JSON-i voogedastust üle HTTP. See meetod on korralikult testitud, aga võib suurendada akukasutust.</string>
<string name="settings_advanced_connection_protocol_summary_ws">Ühenduseks serveriga kasuta WebSocketsi protokolli. Selle meetodi kasutamine on esimene soovitus, aga see võib eeldada sinu proksiserveri täiendavat seadistamist.</string>
<string name="settings_advanced_connection_protocol_entry_jsonhttp">JSON-i voogedastus üle HTTP</string>
<string name="settings_advanced_connection_protocol_entry_ws">WebSockets</string>
<string name="detail_settings_global_setting_title">Kasuta üldist seadistust</string>
<string name="detail_settings_global_setting_suffix">kasutan üldist seadistust</string>
<string name="detail_settings_about_header">Rakenduse teave</string>
<string name="user_dialog_title_add">Lisa kasutaja</string>
<string name="user_dialog_title_edit">Muuda kasutajat</string>
<string name="user_dialog_description_edit">Sa võid muuta valitud kasutaja kasutajanime või salasõna, aga ta ka sootuks kustutada.</string>
<string name="settings_about_version_format">ntfy %1$s (%2$s)</string>
<string name="common_service_url">Teenuse võrguaadress</string>
<string name="user_dialog_username_hint">Kasutajanimi</string>
<string name="user_dialog_password_hint_add">Salasõna</string>
<string name="user_dialog_password_hint_edit">Salasõna (kui jääb tühjaks, siis ei muutu)</string>
<string name="user_dialog_button_add">Lisa kasutaja</string>
<string name="user_dialog_button_cancel">Katkesta</string>
<string name="user_dialog_button_delete">Kustuta kasutaja</string>
<string name="settings_advanced_exact_alarms_title">Täpsed äratused</string>
<string name="settings_advanced_exact_alarms_true">ntfy võib ajastada täpseid äratusi. Need on vajalikud WebSocketsi toimimiseks taustal. Klõpsa selle õiguse keelamiseks.</string>
<string name="settings_advanced_exact_alarms_false">ntfy ei või ajastada täpseid äratusi. Need on vajalikud WebSocketsi toimimiseks taustal. Klõpsa selle õiguse lubamiseks.</string>
<string name="settings_about_header">Rakenduse teave</string>
<string name="settings_about_version_title">Versioon</string>
<string name="detail_settings_appearance_icon_error_saving">Ikooni salvestamine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="detail_settings_appearance_display_name_title">Kuvatav nimi</string>
<string name="detail_settings_appearance_display_name_message">Määra selle tellimuse jaoks eraldi kuvatav nimi. Vaikimisi nime jaoks jäta tühjaks (%1$s).</string>
<string name="detail_settings_appearance_display_name_default_summary">%1$s (vaikimisi)</string>
<string name="detail_settings_appearance_header">Välimus</string>
<string name="detail_settings_appearance_icon_set_title">Tellimuse ikoon</string>
<string name="detail_settings_appearance_icon_set_summary">Vali teavitustes kuvatav ikoon</string>
<string name="detail_settings_appearance_icon_remove_title">Tellimuste ikoon (eemaldamiseks klõpsa)</string>
<string name="detail_settings_notifications_dedicated_channels_title">Teavituste kohanadatud seadistused</string>
<string name="detail_settings_notifications_dedicated_channels_summary_on">Kasutan selle tellimuse jaoks kohandatud teavitusi</string>
<string name="detail_settings_notifications_dedicated_channels_summary_off">Kasutan vaikimisi teavitusi (helimärguanded, „Ära sega“ olekuga mittearvestamine, jne)</string>
<string name="detail_settings_notifications_open_channels_title">Kohenda teavituste seadistusi</string>
<string name="detail_settings_notifications_open_channels_summary">Helimärguanded, „Ära sega“ olekuga mittearvestamine, jne.</string>
<string name="detail_settings_notifications_insistent_max_priority_list_item_enabled">Jätka pidevate märguannetega</string>
<string name="detail_settings_notifications_insistent_max_priority_list_item_disabled">Anna märku vaid üks kord</string>
<string name="settings_general_dynamic_colors_title">Kasuta dünaamilist värvivalikut</string>
<string name="settings_general_dynamic_colors_summary_enabled">Kasutan dünaamilist süsteemi värvide valikut</string>
<string name="settings_general_dynamic_colors_summary_disabled">Kasutan ntfy kujunduste valikut</string>
<string name="publish_dialog_tags_placeholder">nt. hoiatus, kiirsõnum, jne</string>
<string name="publish_dialog_message_published">Sõnum on avaldatud</string>
<string name="publish_dialog_title">Avalda kanalis %1$s</string>
<string name="publish_dialog_title_hint">Pealkiri</string>
<string name="publish_dialog_title_placeholder">nt. Keegi koputab uksele</string>
<string name="publish_dialog_message_hint">Sõnum</string>
<string name="publish_dialog_tags_hint">Sildid</string>
<string name="publish_dialog_priority_hint">Prioriteet</string>
<string name="publish_dialog_button_publish">Avalda</string>
<string name="publish_dialog_error_sending">Sõnumi avaldamine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="publish_dialog_error_server">Sõnumi avaldamine ei õnnestu: %1$s (kood %2$d)</string>
<string name="publish_dialog_uploading">Laadin üles: %1$s (%2$s / %3$s)</string>
<string name="publish_dialog_upload_cancelled">Üleslaadimine on katkestatud</string>
<string name="publish_dialog_chip_title">Pealkiri</string>
<string name="publish_dialog_chip_tags">Sildid</string>
<string name="publish_dialog_chip_priority">Prioriteet</string>
<string name="publish_dialog_chip_click_url">Klõpsi võrguaadressi</string>
<string name="publish_dialog_chip_email">E-posti aadress</string>
<string name="publish_dialog_chip_delay">Viivitus</string>
<string name="publish_dialog_chip_markdown">Markdown</string>
<string name="publish_dialog_chip_attach_url">Lisa võrguaadressilt</string>
<string name="publish_dialog_chip_attach_file">Lisa kohalik fail</string>
<string name="publish_dialog_chip_phone_call">Telefonikõne</string>
<string name="publish_dialog_click_url_hint">Klõpsi võrguaadressi</string>
<string name="publish_dialog_click_url_placeholder">nt. https://toredomeen.com/alerts/1234</string>
<string name="publish_dialog_email_hint">E-posti aadress</string>
<string name="publish_dialog_email_placeholder">nt. kati@toredomeen.com</string>
<string name="publish_dialog_delay_hint">Viivita saatmisega</string>
<string name="publish_dialog_attach_url_hint">Manuse võrguaadress</string>
<string name="publish_dialog_attach_url_placeholder">nt. https://toresait.com/lillekimp.jpg</string>
<string name="publish_dialog_attach_filename_hint">Manuse failinimi</string>
<string name="publish_dialog_attach_filename_placeholder">nt. karikakrad.jpg</string>
<string name="publish_dialog_phone_call_hint">Telefonikõne</string>
<string name="publish_dialog_phone_call_placeholder">nt. +1234567890</string>
<string name="publish_dialog_docs_text">Näiteid ja kõikide avaldatud funktsionaalsuste üksikasjalikke kirjeldusi leiad <a href="https://docs.ntfy.sh/publish/">dokumentatsioonist</a>.</string>
<string name="message_bar_hint">Sisesta oma sõnum siia</string>
<string name="message_bar_publish_button_description">Avalda sõnum</string>
<string name="message_bar_expand_button_description">Lisavalikud</string>
<string name="detail_fab_publish_description">Avalda teavitus</string>
<string name="settings_general_language_title">Keel</string>
<string name="settings_general_language_summary_system">Kasutusel on süsteemi keel</string>
<string name="settings_general_language_system_default">Süsteemi keel</string>
<string name="settings_general_message_bar_title">Näita sõnumiriba</string>
<string name="settings_general_message_bar_summary_enabled">Sõnumiriba kuvatakse teemavaate all</string>
<string name="settings_general_message_bar_summary_disabled">Avaldamise nupp kuvatakse teemavaate all</string>
<string name="publish_dialog_delay_placeholder">nt. 30m, 1h, today 9pm (palun sisesta vaid inglise keeles)</string>
<string name="settings_advanced_custom_headers_title">Kohandatud päised</string>
<string name="settings_advanced_custom_headers_summary">Sisesta sulle vajalikud HTTP-päisekirjed, mis lisatakse igale päringule, kasutamiseks näiteks siis, kui ntfy peab kasutama proksit või tunnelit.</string>
<string name="settings_advanced_custom_headers_prefs_header_add">Lisa päisekirje</string>
<string name="settings_advanced_custom_headers_prefs_header_add_title">Lisa päisekirje serveri jaoks</string>
<string name="settings_advanced_custom_headers_prefs_header_add_summary">Päisekirjed lisatakse igale HTTP-päringule. Igal serveril saavad olla omad päisekirjed.</string>
<string name="custom_headers_dialog_name_hint">Päise nimi (nt. CF-Access-Client-Id)</string>
<string name="custom_headers_dialog_value_hint">Päise väärtus (nt. 9f3c2e4a1b2d4e)</string>
<string name="custom_headers_dialog_error_invalid_name">Päisenimes on kelatud väärtusi</string>
<string name="custom_headers_dialog_error_reserved_name">Selle päisekirje kasutamine on piiratud ning määratud vaid ntfy poolt</string>
<string name="common_button_add">Lisa</string>
<string name="common_button_save">Salvesta</string>
<string name="common_button_delete">Kustuta</string>
<string name="custom_headers_dialog_error_duplicate">Sellise nimega päisekirje on selle serveri jaoks juba olemas</string>
<string name="custom_headers_dialog_error_user_exists">Kui kasutaja on seadistatud selle serveri jaoks, siis „Authorization“ kirjet väärtustada ei saa</string>
<string name="custom_headers_dialog_description_edit">Sa võid valitud päisekirje nime ja väärtust muuta või kustutada.</string>
<string name="custom_headers_dialog_description_add">Sisesta sulle vajalik HTTP-päisekirje, mis lisatakse selle serveri päringutele.</string>
<string name="custom_headers_dialog_title_edit">Muuda päisekirjet</string>
<string name="custom_headers_dialog_title_add">Lisa sulle vajalik päisekirje</string>
<string name="user_dialog_base_url_error_authorization_header_exists">Kui selle serveri jaoks on lisatud „Authorization“ kirje, siis eraldi kasutajat väärtustada ei saa</string>
<string name="common_button_next">Edasi</string>
<string name="common_service_url_placeholder">nt. https://ntfy.toredomeen.ee</string>
<string name="common_certificate_subject">Sertifikaadi nimi</string>
<string name="common_certificate_issuer">Väljaandja</string>
<string name="common_certificate_fingerprint">SHA-256 sõrmejälg</string>
<string name="common_certificate_valid_from">Kehtib alates</string>
<string name="common_certificate_valid_until">Kehtib kuni</string>
<string name="common_certificate_added_toast">Sertifikaat on lisatud</string>
<string name="common_certificate_deleted_toast">Sertifikaat on kustutatud</string>
<string name="add_dialog_error_ssl_untrusted">Serveri sertifikaat pole usaldusväärne</string>
<string name="settings_advanced_certificates_title">Halda sertifikaate</string>
<string name="settings_advanced_certificates_summary">Lisa sertifikaate usaldatavate sertifikaatide hoidlasse ja halda kliendisertifikaate mTLS-i jaoks</string>
<string name="settings_advanced_certificates_trusted_header">Usaldatav sertifikaat</string>
<string name="settings_advanced_certificates_trusted_item_summary">Kinnitatud sertifikaat, väljaandja %1$s, aegub %2$s, kasutusel %3$s ühenduse jaoks</string>
<string name="settings_advanced_certificates_trusted_item_summary_expired">Kinnitatud sertifikaat, väljaandja %1$s, aegunud, kasutusel %2$s ühenduse jaoks</string>
<string name="settings_advanced_certificates_trusted_add_title">Lisa usaldatav sertifikaat</string>
<string name="settings_advanced_certificates_trusted_add_summary">Impordi sertifikaat usaldatavate sertifikaatide hoidlasse (PEM). Ühendamisel ntfy serveriga on see sertifikaat usaldatud.</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_title">Sertifikaadi üksikasjad</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_title_unknown">Turvahoiatus</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_title_add">Lisa usaldatav sertifikaat</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_security_title">Sinu ühendus pole privaatne</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_security_description">See serveri sertifikaat pole usaldatav. Kolmandad osapooled, sh võimalikud ründajad, võivad proovida sinu teavet varastada. Kui sa just täpselt ei tea, miks see sertifikaat pole usaldatav, siis palun ära jätka.</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_description_add">Sa oled valinud sertifikaadifaili. Enne usaldatavate sertifikaatide hulka lisamist palun vaata hoolega üle kõik üksikasjad.</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_description_view">See sertifikaat on kasutusel ühendamiseks allpool näidatud võrguaadressiga. Sa oled antud erandi käsitsi lisanud.</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_description_page1">Sisesta teenuse võrguaadress, mille jaoks see sertifikaat saab olema kinnitatud. Seda sertifikaati loeme usaldusväärseks vaid antud võrguaadressi jaoks.</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_expired_warning">Hoiatus: See sertifikaat on aegunud.</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_not_yet_valid_warning">Hoiatus: See sertifikaat pole veel kehtiv.</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_error_invalid_url">Vigane võrguaadress</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_error_parse">Sertifikaadi laadimine ei õnnestu: %1$s</string>
<string name="trusted_certificate_dialog_button_trust">Usalda</string>
<string name="settings_advanced_certificates_client_header">Kliendisertifikaadid (mTLS)</string>
<string name="settings_advanced_certificates_client_item_summary">Kliendisertifikaat, väljaandja %1$s, aegub %2$s, kasutusel %3$s ühenduse jaoks</string>
<string name="settings_advanced_certificates_client_item_summary_expired">Kliendisertifikaat, väljaandja %1$s, aegunud, kasutusel %2$s ühenduse jaoks</string>
<string name="settings_advanced_certificates_client_add_title">Lisa kliendisertifikaat</string>
<string name="settings_advanced_certificates_client_add_summary">Impordi sertifikaat vastastikuseks TLS-i autentimiseks (PKCS#12). See sertifikaat saab olema kasutusel ühendamiseks serveriga.</string>
<string name="settings_advanced_certificates_error_invalid_cert">Vigane sertifikaadifail</string>
<string name="settings_advanced_certificates_error_invalid_p12">Vigane PKCS#12 fail</string>
<string name="client_certificate_dialog_title">Kliendisertifikaat</string>
<string name="client_certificate_dialog_title_add">Lisa kliendisertifikaat</string>
<string name="client_certificate_dialog_description_page1">Lisa teenuse võrguaadress, kus seda sertifikaati kasutatakse ja salasõna PKCS#12 faili jaoks.</string>
<string name="client_certificate_dialog_description_page2">Vaata üle sertifikaadi üksikasjad ja salvesta ta kasutamiseks kliendisertifikaadina. Seda sertifikaati kasutatakse autentimiseks serveris.</string>
<string name="client_certificate_dialog_password_hint">Salasõna</string>
<string name="client_certificate_dialog_error_wrong_password">Vale salasõna või vigane PKCS#12 fail</string>
<string name="client_certificate_dialog_error_invalid_p12_password">Vale või vigane salasõna või katkine PKCS#12 fail</string>
<string name="client_certificate_dialog_error_invalid_url">Vigane teenuse võrguaadress</string>
<string name="main_menu_connection_error">Ühenduse viga</string>
<string name="connection_error_dialog_title">Ühenduse viga</string>
<string name="connection_error_dialog_message">Ühendamisel „%1$s“ serveriga tekkis viga. Rakendus proovib taustal jätkata ühendamist.</string>
<string name="connection_error_dialog_connection_refused">Ühenduse loomine pole võimalik. Server võib olla seiskunud või aadress võib olla vale.</string>
<string name="connection_error_dialog_websocket_not_supported">WebSocket pole toetatud. Server ei pruugi toetada WebSocketi ühendusi või aadress võib olla vale.</string>
<string name="connection_error_dialog_not_authorized">Tuvastamine polnud võimalik. Serveri päringu vastus oli HTTP 401/403 olekukoodiga. Palun kontrolli, kas kasutajanimi ja salasõna on õiged.</string>
<string name="connection_error_dialog_retry_now">Proovi kohe uuesti</string>
<string name="connection_error_dialog_retry_countdown">Proovin uuesti %1$d sekundi pärast…</string>
<string name="connection_error_dialog_retrying">Proovin uuesti…</string>
<string name="detail_no_search_results">Sinu otsingul polnud tulemusi</string>
<string name="detail_menu_search">Otsi teavitusi</string>
<string name="detail_menu_search_hint">Otsi teavitustest</string>
<string name="common_button_reset_to_default">Taasta algväärtused</string>
<string name="default_server_dialog_url_error_invalid">Sisesta korrektne teenuse võrguaadress, nt https://ntfy.toredomeen.com</string>
<string name="connection_alert_title">Ühendus on katkenud</string>
<string name="connection_alert_text_one">Ühendus %1$s teenusega toimib vaid %2$d minuti(t)</string>
<string name="connection_alert_text_multiple">Ühendus %1$d serveriga toimib vaid %2$d minuti(t)</string>
<string name="connection_alert_action_snooze">Tukasta %1$dt</string>
<string name="connection_alert_action_never">Ära näita iialgi</string>
</resources>